Localisation dans WyzeHub : garder la langue sur tout le parcours

Comment nous faisons pour que joueurs et clubs naviguent en espagnol, anglais ou français sans perdre le contexte.

La langue fait partie de la confiance

Lorsqu’une personne change la langue d’un produit, elle s’attend à ce que ce choix reste actif. Si l’écran suivant revient soudainement dans une autre langue, l’expérience semble incomplète.

Pour WyzeHub, la localisation est particulièrement importante car le même parcours traverse des pages publiques, des espaces privés, des paiements et des tableaux de bord club.

Ce qui doit rester cohérent

Un parcours de réservation localisé doit préserver :

  • Les libellés de navigation.
  • Les pages publiques des clubs.
  • Les écrans de réservation et de paiement.
  • Le détail privé de la réservation.
  • Les notifications et messages d’action.
  • Les pages légales et de contact.

Routes et préférence

Certaines pages utilisent les préfixes /en ou /fr. D’autres pages privées ou spéciales conservent la langue via __locale et la préférence enregistrée wyze-locale.

Cela permet à l’utilisateur de passer entre routes traduites et routes sans préfixe sans revenir automatiquement à l’espagnol.

Amélioration continue

La localisation ne consiste pas seulement à traduire une fois les textes visibles. Il faut aussi vérifier les nouveaux flux, les erreurs, les états vides et les contenus créés depuis l’admin comme les actualités et les articles de blog.